Как выучить эвенкийский язык в онлайн-формате
В селе Тугур Хабаровского края около десяти человек свободно владеют эвенкийским языком. Чтобы этот диалект не вымер, его носители стали важной частью нового проекта. Зачем они участвовали в переводе 14 сказок? Почему защита языков коренных народов важна для всех, и как к этому причастна компания МТС? Ответы прозвучали на презентации сборника сказок «Золотая нить» (12+) в хабаровском краевом музее имени Н.И. Гродекова. эвенки
Расширяем свой кругозор сказочников
Эвенки – это коренной народ Восточной Сибири. Помимо Дальнего Востока России, они проживают также в Монголии и в Китае. Их родной язык относится к тунгусо-маньчжурской группе алтайской языковой семьи. Об этом знают лингвисты. Но далёкому от темы человеку разобраться в этом сложно. То ли дело почитать сказки!
Истории с мифами, приданиями и легендами о нашем местном колорите – новый глоток воздуха для людей, пресытившихся Пушкиным, Чуковским, Успенским и другими известными детскими авторами. У нас на Дальнем Востоке есть свои самородки-сказители. И их истории о появлении эвенков, птиц и собак представлены в печатном сборнике сказок «Золотая нить».
Благодаря развитию федерального проекта по цифровой трансформации есть не только бумажный вариант, но и электронная копия. С помощью QR-кода сказки могут послушать и почитать в любой точке мира. Кого нам благодарить за такое расширение собственного кругозора?
Во-первых, автора сборника Нину Коледневу. Журналист, писатель и историк родилась в эвенкийском селе Тунгокочен на севере Забайкальского края. Там она провела детство и отрочество. Ей посчастливилось застать живых эвенкийских шаманов. Свой опыт она перенесла на бумагу, написав множество эвенкийских сказок. И интерес к ним снова возрос благодаря благотворительному проекту компании МТС.
Previous Next
Новый рассвет села Тугур
Перенесёмся в Гродековский музей, где собралась целая делегация людей, причастных к созданию сборника. Здесь и участники мобильного театра кукол «Сказка в рюкзаке». Артисты показали мини-спектакль, таким образом, они проиллюстрировали один из рассказов книги «Женщина-радуга».
В 2018 году пенсионерка подала проект «Под стук копыт оленей» на соискание средств в фонде президентских грантов и победила. Выделили больше полумиллиона рублей. Их потратили на развитие эвенкийской культуры в родном селе. С этого всё закрутилось. Информационный ресурсный центр «Гражданские медиа» обратили внимание на работу Екатерины Шмониной и стали информировать людей о тугуровской жизни.
– Через них о моей работе узнали, и ко мне стали поступать предложения. Увидела, что много людей интересуется нашей культурой. Компания МТС снова предложила свою спонсорскую помощь в виде выпуска эвенкийской книги сказок. Я не могла отказаться от такого заманчивого предложения. Я кинула клич во все группы в социальных сетях и мессенджерах, где общается эвенкийский народ, чтобы они включались в работу.
В том числе откликнулась Нина Васильевна Коледнева. Мы списались с ней, она журналист, которая на протяжении 30 лет собирает эвенкийские легенды и сказки. Я прочитала отправленный ею материал и, действительно, увидела в нём наши мотивы и напевы. Мы решили делать перевод, – делится женщина своей историей.